Версия для слабовидящих

Размер текста:

Цветовая схема:

Изображения:

Образование
Научные издания
Филиалы
Другое
#

Прикладная лингвистика

#

О факультете

Образовательные программы, реализуемые факультетом «Прикладная лингвистика», опираются на лучшие мировые образовательные практики и соответствуют последним образовательным стандартам. Результат – высококвалифицированные специалисты, способные работать в команде и продуктивно действовать в ситуациях неопределенности, находя решения актуальных проблем и задач современности.

Миссия факультета: мы созданы для того, чтобы развивать языковую грамотность и совершенствовать коммуникативную компетенцию, открывать путь к достижению взаимопонимания между людьми разных культур.

Составляющие сбалансированного образования и развития нашего факультета:

  • глубокое изучение европейских и азиатских языков;
  • развитие коммуникативных компетенций и креативного мышления;
  • свободное общение с носителями языка;
  • путешествия в страны изучаемого языка;
  • продуктивная работа в команде переводчиков и будущих преподавателей.

Мы готовим:

  • архитекторов онлайн-платформ по иностранным языкам;
  • переводчиков-локализаторов;
  • копирайтеров;
  • преподавателей иностранного языка;
  • цифровых методистов иностранного языка;
  • специалистов аудио-визуального перевода;
  • компьютерных лингвистов;
  • кросс-культурных менеджеров;
  • лингвистов-исследователей.

Ключевые партнеры подразделения, где студенты могут проходить практику, а выпускники – трудоустраиваться:

  • АНО ДПО «Институт образовательных программ»;
  • Многофункциональный центр академического консультирования и перевода;
  • Государственное бюджетное учреждение культуры «Ростовский областной музей краеведения»;
  • Государственное бюджетное учреждение культуры Ростовской области «Старочеркасский музей-заповедник»;
  • Министерство культуры Ростовской областию и др.

Зарубежные партнеры:

  • Шаньдунский транспортный университет (КНР);
  • Вьетнамский государственный технический университет имени Ле Куй Дона (Вьетнам);
  • Ассоциация западного и восточного образования (UWEE, КНР)
  • Университет Неджметтина Эрбакана (Турция),
  • Университет Мирас (Казахстан).

Материально-техническая база сегодня активно развивается, есть лингафонный кабинет, оснащенный специализированным ПО TRADOS для автоматизации перевода, кабинки для синхронного перевода, интерактивные панели с аддонами для речевого моделирования.

Кафедры

Мировые языки и культуры

Первухина Светлана Владимировна spu-47.3@donstu.ru пл. Гагарина, 1, корпус 8, ауд. 8-334

Интегративная и цифровая лингвистика

Семенова Марина Юрьевна spu-47.5@donstu.ru пл. Гагарина, 1, корпус 8, ауд. 8-603а

Научно-технический перевод и профессиональная коммуникация

Краснова Евгения Витальевна spu-54.4@donstu.ru пл. Гагарина, 1, корпус 8, ауд. 8-324

Иностранный язык в сфере социогуманитарных наук

Требухина Наталья Васильевна spu-47.2@donstu.ru пл. Гагарина, 1, корпус 8, ауд. 8-325, 8-326

Иностранный язык в сфере технических наук и технологий

Вартанова Наталья Геннадьевна spu-47.1@donstu.ru ул. Социалистическая, 162, корпус 25, ауд. 25-406, 25-515

Сотрудники

Муругова Елена Валерьевна

Муругова Елена Валерьевна

декан факультета

История факультета

2021

2021

Факультет «Прикладная лингвистика» был создан 3 сентября 2021 г. приказом ректора университета №165. Тогда из структуры факультета «Социально-гуманитарный» были выведены кафедры «Мировые языки и культуры», «Научно-технический перевод и профессиональная коммуникация», «Лингвистика и иностранные языки», а из подразделения «Промышленное и гражданское строительство» –кафедра «Иностранные языки». Все они вошли в состав факультета «Прикладная лингвистика».

Новости

Школьники представили на иностранных языках культуры разных стран

Школьники представили на иностранных языках культуры разных стран

Полезная информация о факультете

Поступающим

Курсы для абитуриентов

Практика и трудоустройство

Ключевые партнеры:

  • АНО ДПО «Институт образовательных программ»; 
  • Многофункциональный центр академического консультирования и перевода;
  • Государственное бюджетное учреждение культуры «Ростовский областной музей краеведения»;
  • Государственное бюджетное учреждение культуры Ростовской области «Старочеркасский музей-заповедник»;
  • Министерство культуры Ростовской области.

Базы практик:

  • ЧОУ ДО «Лингвистический центр»;
  • Институт повышения квалификации и профессиональной переподготовки (г. Ростов-на-Дону);
  • Ростовская региональная общественная организация «Корейский культурно-просветительский центр»;
  •  Культурно-выставочный центр «Донская казачья гвардия»;
  • Автономная некоммерческая организация дополнительного образования «Культурный центр Данте Алигьери»;
  •  Муниципальное автономное учреждение «Городской Дом Творчества»;
  • Государственное бюджетное учреждение культуры «Ростовский областной музей краеведения»;
  • ООО «Бюро путешествий»;
  • ПАО Роствертол;
  • КЗ Ростсельмаш;
  • Торгово-экономическая палата РО;
  • Международный образовательный альянс «Ассоциация западного и восточного образования»;
  • Бюро переводов  «Открытый мир»;
  • Бюро переводов «ОСТ».

Материально-техническая база

На факультете функционирует лингафонный кабинет, оснащенный специализированным ПО «TRADOS» для автоматизации перевода.

Научная и профессиональная деятельность

Научные школы факультета: 

  • лингвокреативная деятельность человека, цифровая лексикография;
  • скрытая и функциональная прагмалингвистика;
  • психолингвистика;
  • адаптация профессиональных поликодовых текстов, семиотика и визуализация данных;
  • социолингвистика, перевод и транскодирование текстов;
  • современные инновационные технологии обучения.

Специализированные лаборатории факультета

На факультете есть кабинки для синхронного перевода, интерактивные панели с аддонами для речевого моделирования.

Выпускники

Матосян Кристина Николаевна

Владелец Онлайн-школа AKlingua

Партнеры

#
#
#

Узнайте больше!