О факультете
Образовательные программы, реализуемые факультетом «Прикладная лингвистика», опираются на лучшие мировые образовательные практики и соответствуют последним образовательным стандартам. Результат – высококвалифицированные специалисты, способные работать в команде и продуктивно действовать в ситуациях неопределенности, находя решения актуальных проблем и задач современности.
Миссия факультета: мы созданы для того, чтобы развивать языковую грамотность и совершенствовать коммуникативную компетенцию, открывать путь к достижению взаимопонимания между людьми разных культур.
Составляющие сбалансированного образования и развития нашего факультета:
- глубокое изучение европейских и азиатских языков;
- развитие коммуникативных компетенций и креативного мышления;
- свободное общение с носителями языка;
- путешествия в страны изучаемого языка;
- продуктивная работа в команде переводчиков и будущих преподавателей.
Мы готовим:
- архитекторов онлайн-платформ по иностранным языкам;
- переводчиков-локализаторов;
- копирайтеров;
- преподавателей иностранного языка;
- цифровых методистов иностранного языка;
- специалистов аудио-визуального перевода;
- компьютерных лингвистов;
- кросс-культурных менеджеров;
- лингвистов-исследователей.
Ключевые партнеры подразделения, где студенты могут проходить практику, а выпускники – трудоустраиваться:
- АНО ДПО «Институт образовательных программ»;
- Многофункциональный центр академического консультирования и перевода;
- Государственное бюджетное учреждение культуры «Ростовский областной музей краеведения»;
- Государственное бюджетное учреждение культуры Ростовской области «Старочеркасский музей-заповедник»;
- Министерство культуры Ростовской областию и др.
Зарубежные партнеры:
- Шаньдунский транспортный университет (КНР);
- Вьетнамский государственный технический университет имени Ле Куй Дона (Вьетнам);
- Ассоциация западного и восточного образования (UWEE, КНР)
- Университет Неджметтина Эрбакана (Турция),
- Университет Мирас (Казахстан).
Материально-техническая база сегодня активно развивается, есть лингафонный кабинет, оснащенный специализированным ПО TRADOS для автоматизации перевода, кабинки для синхронного перевода, интерактивные панели с аддонами для речевого моделирования.